2015年5月17日日曜日

今日のUS特許英文

今日は見かけたUS特許英文で、分詞構文について見てみましょう。

For example, wireless communication devices 102 of users who are still in the testing room may continue to receive the disabling message periodically (e.g., about every two minutes or less), causing the transmitter and/or receiver portions of the wireless transceivers of those wireless communication devices 102 to remain disabled. 

上記のcausing ....... to Vを、主文の後ろにつけて、話しを続けて行く英文ってよくありますね。技術英文だと、allowing ..... to V、leading to 名詞・動名詞、resulting in 名詞・動名詞

などが同様です。


*********************************************************************************
当社は、お客様第一主義を貫き、高品質かつ良心的な価格にて翻訳文を提供させていただき、長く信頼関係が構築できる、翻訳会社を目指します。

0 件のコメント:

コメントを投稿