2015年6月8日月曜日

今日のUS特許英文(明細書書式について)

今日はUS明細書の書式についてMEPE608.01の中から、翻訳する上で気になる点を抜粋しました。

特に私が気になった点を赤字で着色しています。
マージンやフォントの規定が書いてあります。

詳しくは、
http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/s608.html
を見て下さい。

I.   PAPER REQUIREMENTS

37 C.F.R. 1.52   Language, paper, writing, margins, compact disc specifications.


  • (ii) Either 21.0 cm by 29.7 cm (DIN size A4) or 21.6 cm by 27.9 cm (8 1/2 by 11 inches), with each sheet including a top margin of at least 2.0 cm (3/4 inch), a left side margin of at least 2.5 cm (1 inch), a right side margin of at least 2.0 cm (3/4 inch), and a bottom margin of at least 2.0 cm (3/4 inch);
  • (2) The specification (including the abstract and claims) for other than reissue applications and reexamination proceedings, and any amendments for applications (including reissue applications) and reexamination proceedings to the specification, except as provided for in §§ 1.821 through1.825, must have:
    • (i) Lines that are 1 1/2 or double spaced;
    • (ii) Text written in a nonscript type font (e.g., Arial, Times Roman, or Courier, preferably a font size of 12) lettering style having capital letters which should be at least 0.3175 cm. (0.125 inch) high, but may be no smaller than 0.21 cm. (0.08 inch) high (e.g., a font size of 6); and 
    • (iii) Only a single column of text.
  • (3) The claim or claims must commence on a separate physical sheet or electronic page (§ 1.75(h)).




****************************************
GONDO TECHNICAL SERVICE PTY LTDは、特許技術者の経験を有する理系出身者が翻訳者である、特許翻訳専門の会社です。高品質&低価格を追求。ぜひお問い合わせ下さい。
また当社は豪州の会社であることから、契約理系プルーフリーダーによる(アメリカ人、オーストラリア人)プルーフリーデングサービスもご提供できます。そちらもぜひご検討下さい。また、プロの翻訳者の方も、プルーフリーダーによるNative checkのご活用はいかがでしょうか?


0 件のコメント:

コメントを投稿