2017年5月19日金曜日

今日のUS特許英文

大変ご無沙汰しております。。。あまりにも久しぶりで恐縮ですが、これからはもう少しブログを書けたらいいなと思っておりますが。。

久しぶりの、 US特許英文のご紹介です。

ランダムに行きます。

To improve the performance properties, for example, saline flow conductivity and absorption under a pressure of 49.2 g/cm2,
water-absorbing polymer particles are generally surface postcrosslinked.

(1) [....を向上するには、・・・が・・・・される」
この文頭の不定詞、非常に便利ですよね。私はかなりこれ使ってます。

Since conveying gas is compressible, there is not a constant pressure in the conveying pipe.
(2) 日本人が慣れている、Since (=because) の用法の例ですね。因果関係がわかりやすいです。

However, the gas volume also changes as a result, such that, at the start, slower gas velocities predominate at higher pressure, and
at the end, higher gas velocities at lower pressure.
(3) such that S' V' [S' V'するように(=in such a manner that )] という、様子が状況を特定したい時に便利な表現です。これも使える!!パターンです。

それでは、また更新できましたらよろしくお願いします。


******************************************************

GONDO TECHNICAL SERVICE PTY LTD
Director Keiko
*当社では特許翻訳業務だけでなく、
今年より英文校正サービスも始めました。

英文校正サービス:https://proofreading-gts.com/
分野別プルーフリーダーが1日半(3500wordsまで)で1ワード6円にて対応します。

0 件のコメント:

コメントを投稿